Conheça a trajetória de Willian Moura, doutorando da UFSC, que participou da tradução para dublagem da série Medo Real na Netflix. Saiba como a formação acadêmica e a prática profissional se unem na tradução audiovisual no Brasil.
Willian Moura, doutorando da UFSC, atua na tradução de série da Netflix
Willian Moura, doutorando do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC, foi selecionado para integrar o time de tradutores responsáveis por adaptar para o português brasileiro a série Medo Real, lançada recentemente na Netflix.
Participação no Curso da Netflix
Willian participou da segunda edição do curso Translation and Adaptation for Dubbing, promovido pela Netflix em parceria com a University College London, onde desenvolveu pesquisas no campo da tradução audiovisual.
Experiência Profissional
Após a conclusão do curso, iniciou um estágio no estúdio VSI Vox Mundi, em São Paulo, dando início a sua atuação como tradutor para a Netflix.
Impacto da Tradução Audiovisual
Willian destaca a importância da qualidade da dublagem na recepção do público em plataformas de streaming, evidenciando a interação entre a formação acadêmica e a prática profissional na tradução audiovisual.
Contribuição da PGET
Com a disponibilização da tradução na Netflix, a PGET reforça seu papel na formação de tradutores com atuação internacional, fortalecendo a tradução audiovisual no Brasil e ampliando o acesso a conteúdos globais em língua portuguesa.
Tags: TraduçãoAudiovisual, Netflix
Fonte: noticias.ufsc.br






















